VOST FR DTC
Les otakus sont des gens spéciaux pour deux raisons : ils ont l'habitude de renifler leurs chaussettes après les avoir enlevées à la fin de la journée, et ils ne sont jamais contents. Les DVD n'arrivent jamais assez vite, la qualité n'est jamais assez élevée, les cosplayeuses ne sont jamais assez jolies, la traduction jamais assez fidèle, et après tout, l'animation japonaise est naze depuis que le XXIème siècle a commencé et les médias généralistes se foutent de nous. Pourtant, les animes et les mangas se vendent toujours, les armadas de photographes dans les conventions ne désemplissent pas, et personne ne regarde la télé. Mais bon, au moins, il reste l'odeur des chaussettes pour se changer les idées.
Ainsi donc, Axel pousse une gueulante contre les génériques francisés par Déclic Images, et l'article génère bien plus de commentaires qu'à l'accoutumée sur son coin de web. J'ai déjà parlé de ces chansons, et à l'exception de RoD The TV, je n'avais pas spécialement saigné des oreilles. L'avantage de ce texte, c'est qu'il résume succintement les arguments qu'on entend depuis des millénaires sur le sujet : les paroles sont niaises (mais il admet que les japonais ne font pas mieux, surtout quand ils sont aussi cohérents que du Mylène Farmer), c'est mieux quand on écoute des chansons qu'on ne comprend pas, et on se croirait revenu 20 ans en arrière. 20 ans en arrière. 20 ans en arrière.
Mine de rien, c'est là qu'on trouve la réponse à la motivation de Déclic pour faire ces génériques fort amusants. Dans les boites de nuit, le syndrome "Gloubi Boulga Night" marche plutôt bien, et il ne se déroule pas une soirée sans qu'un peu d'Albator passe après du Claude François ou la chanson pourrave de "La Boum". Les mioches et ados d'aujourd'hui qui matent du Fruits Basket et du X Clamp sur France 4 sont les teufeurs de demain, avec tout le râtissage financier que cela implique. Mais l'origine de la chose est dans la phrase précédente : ces génériques français existent parce que ce sont avant tout les chaînes télé qui les exigent. Love Hina avait une version française toute prête, mais le premier épisode passé en test sur France 2 était resté en japonais. Face au petit marché de renifleurs de chaussettes - qui achètera le DVD en VO - , il y a un public énorme matraqué par les médias, impatients de relancer la japanime en masse façon Club Do et courtisés par des Kaze, Dybex et Déclic également fort pressés de signer des contrats. C'est gagnant-gagnant : pour la chaîne de télé, ça coûte rien comparé aux produits US, c'est livré clés en mains par des éditeurs qui ont déjà tout préparé, et il y a un public "hardcore" qui assure la promotion ; pour les éditeurs, c'est un nouveau marché bien massif qui les fera sortir du public de râleurs que nous sommes, l'exploitation des goodies peu onéreux boudés par les otakus (qui préfèrent les figurines coûteuses à fabriquer aux porte-clés adorés par les enfants).
A condition d'avoir du bon français, y compris dans les génériques qui seront fredonnés par les mômes... Rien de spécial après tout, les américains font pareil quand un anime passe à la téloche. Les instrumentaux d'origine doivent être boudés pour une sombre histoire de droits, et surtout, les musiciens d'origine n'ont pas à toucher un sou sur les revenus de la VF ! Puis on garde la mélodie d'origine pour garder la vidéo (déjà montée en rythme avec la musique) et Valérie Uzan - à la tête de Déclic avec Benjamin du même nom - doit réaliser un rêve de jeune fille en faisant la chansonnière de ces VF. C'est bien connu, l'histoire est condamnée à se répéter ; Dorothée est trop occupée avec son film bientôt dans les salles, mais on ne devrait pas couper à une nouvelle idole des jaunes (*) pour présenter l'émission télé qui enchaînera les animes aux génériques ainsi francisés. Pour le bonheur de tous, et surtout des plus jeunes ; les autres, ils continueront à acheter des DVD et à sentir leurs chaussettes.
(*) Lapsus textuel.
Weee, session IRC dès 21 heures, comme chaque dimanche depuis déjà trop longtemps ! #editotaku@irc.worldnet.net, apportez vos chaussettes et vos Nintendo DS, on parlera de la miraculeuse démo de Command & Conquer 3, de cerisiers et de hentai.
Ainsi donc, Axel pousse une gueulante contre les génériques francisés par Déclic Images, et l'article génère bien plus de commentaires qu'à l'accoutumée sur son coin de web. J'ai déjà parlé de ces chansons, et à l'exception de RoD The TV, je n'avais pas spécialement saigné des oreilles. L'avantage de ce texte, c'est qu'il résume succintement les arguments qu'on entend depuis des millénaires sur le sujet : les paroles sont niaises (mais il admet que les japonais ne font pas mieux, surtout quand ils sont aussi cohérents que du Mylène Farmer), c'est mieux quand on écoute des chansons qu'on ne comprend pas, et on se croirait revenu 20 ans en arrière. 20 ans en arrière. 20 ans en arrière.
Mine de rien, c'est là qu'on trouve la réponse à la motivation de Déclic pour faire ces génériques fort amusants. Dans les boites de nuit, le syndrome "Gloubi Boulga Night" marche plutôt bien, et il ne se déroule pas une soirée sans qu'un peu d'Albator passe après du Claude François ou la chanson pourrave de "La Boum". Les mioches et ados d'aujourd'hui qui matent du Fruits Basket et du X Clamp sur France 4 sont les teufeurs de demain, avec tout le râtissage financier que cela implique. Mais l'origine de la chose est dans la phrase précédente : ces génériques français existent parce que ce sont avant tout les chaînes télé qui les exigent. Love Hina avait une version française toute prête, mais le premier épisode passé en test sur France 2 était resté en japonais. Face au petit marché de renifleurs de chaussettes - qui achètera le DVD en VO - , il y a un public énorme matraqué par les médias, impatients de relancer la japanime en masse façon Club Do et courtisés par des Kaze, Dybex et Déclic également fort pressés de signer des contrats. C'est gagnant-gagnant : pour la chaîne de télé, ça coûte rien comparé aux produits US, c'est livré clés en mains par des éditeurs qui ont déjà tout préparé, et il y a un public "hardcore" qui assure la promotion ; pour les éditeurs, c'est un nouveau marché bien massif qui les fera sortir du public de râleurs que nous sommes, l'exploitation des goodies peu onéreux boudés par les otakus (qui préfèrent les figurines coûteuses à fabriquer aux porte-clés adorés par les enfants).
A condition d'avoir du bon français, y compris dans les génériques qui seront fredonnés par les mômes... Rien de spécial après tout, les américains font pareil quand un anime passe à la téloche. Les instrumentaux d'origine doivent être boudés pour une sombre histoire de droits, et surtout, les musiciens d'origine n'ont pas à toucher un sou sur les revenus de la VF ! Puis on garde la mélodie d'origine pour garder la vidéo (déjà montée en rythme avec la musique) et Valérie Uzan - à la tête de Déclic avec Benjamin du même nom - doit réaliser un rêve de jeune fille en faisant la chansonnière de ces VF. C'est bien connu, l'histoire est condamnée à se répéter ; Dorothée est trop occupée avec son film bientôt dans les salles, mais on ne devrait pas couper à une nouvelle idole des jaunes (*) pour présenter l'émission télé qui enchaînera les animes aux génériques ainsi francisés. Pour le bonheur de tous, et surtout des plus jeunes ; les autres, ils continueront à acheter des DVD et à sentir leurs chaussettes.
(*) Lapsus textuel.
Weee, session IRC dès 21 heures, comme chaque dimanche depuis déjà trop longtemps ! #editotaku@irc.worldnet.net, apportez vos chaussettes et vos Nintendo DS, on parlera de la miraculeuse démo de Command & Conquer 3, de cerisiers et de hentai.
Par Raton-Laveur le 04 mars 2007, 20:28 - Japanime - Lien permanent
Commentaires
Y a aussi l'effet d'habitude. Si vous êtes bien imprégné de la version doublée vous serez moins choqué/troublé en écoutant la VO qu'en faisant l'inverse et ça, ça marche pour tout.
Je me debrouille pour toujouts avoir une traduction des textes, mais en Francais ca sonne trops mal, en plus je trouve que les chanteurs/euses chantent trop mal.
Y ont Massacre l'ED de Kiddy Grade, c'est inadmissible. Cahntent mal, et re-orchestration qui sonne faux par moment !
Idem, pour speed Grapher, dans l'original, la voix de la chanteuse par correment en cacahouettes par moment, mais en vf non.
Eurkkk !!!
Le travail est fait par des amateurs et/ou par des professionels peu doués, ce qui est franchement écoeurant.
Quand vous pouvez mettre 11500E par episode pour une license, vous pouvez sûrement aussi mettre 5000E au bout pour 2 chansons potables...
Enfin bon, j'dis ça, j'dis rien...
Argh, j'ai bien rigolé sur le coup.
Sinon c'est sur que notre oeil "avancé" sur la jappanime nous fait oublier que ce sont pour la plupart des dessin animés pour enfants, la simplicité des OP/ED vas de paire.
(Tout le monde est abboné à la declic collection ici... !)
Pour les OP c'est pareil(qualité mis à part bien entendue),une chanson ecrite et parlé en japonais ne se traduit pas.
L'argument economique n'est pas tres convaincant."le nouveau marché massif" j'y crois pas trop.
Faudrait quand même voir à arrêter de se foutre de nos gueules et à proposer une VRAIE BONNE francisation, parce que les trucs chantonnés à la va-vite, ça va commencer à ne plus marcher même auprès de gens qui ne sont pas spécialement amateurs d'animes.
En tout cas je l'espère.
Écoute les chansons spéciales de Suzumiya Haruhi (les versions spéciales dédiées à chaque perso). À la base, c'est franchement pas l'extase...
Par contre, les génériques de Urusei Yatsura ou de DNA2 ou Maison Ikkoku, City Hunter, Card Captor Sakura, Lodoss TV, j'en passe et des meilleures, ça c'est quand même méchamment de la balle, et il est très dommage de ne pas les retrouver.
En soi, franciser une chanson étrangère, ce n'est pas mauvais - je préfère "comme d'habitude" à "My Way" - mais il faut le faire avec un minimum d'effort et de talent...
Pourtant, quand j'entends parler de génériques francisés, un souvenir me reviens, celui d'un opening que je trouve meilleur en Francais, je parle de Sherlock Holmes.
http://youtube.com/watch?v=...
http://youtube.com/watch?v=...
Merci la cinquième.
Le facteur débile/comique/nostalgie me feront quand meme défendre les open de notres jeunesse; je préfère chanter chanter Ken survivant de l'enfer que You wa Shock! Par ce que c'est plus marant. Laissons aux jeunes une chance de devenir de bons otaku; nous avons toujours la possibilité de se tourner vers des éditions "collector" qui possedent les vo en france. Ou d'acheter les version japonaises.
Sinon, je dirais qu'il a deux style de fan celui qui aime bien les animes mais ne les regarde que quant sa passe à la tv et juste pour se detendre, après il y les vrais fans ou ceux qui font vouloir en savoir plus sur l'univers de la japanime et font evoluer vers les vo et les dvd et non se contenté de regarder un anime comme ça comme si on regarderais le film du dimanche soir ou l'emission debile du dimanche aporès midi...
Je reconnais que c'est un brin fantaisiste comme hypothese... mais annoncer " ben ouais, l'auteur des textes de cette chanson ( remaniée) c'est moi ", ça emplit l'ego.
O_O
Par contre je viens d'écouter les autres et malgrès les paroles souvent niaises y'a de "bons" trucs.
Mais aussi bonne soit la copie, quel est l'intérêt ?
Autant sous titrer. On ne refait pas les morceaux d'un groupe US ou jap en général quand ils s'exportent en France, alors pourquoi ? On dirait simplement un pur sentiment xénophobe, un peu comme les remakes US de films asiatiques, copiés collés sans intérêt si n a vu l'original ou pires, moins bons.
Bref, je m'interroge fortement sur un quelconque réel intérêt, àl.
Le générique de fin japonais est très mélancolique... Je l'ai sur un best of de Animage et il est su-per-be.
Vais pas vous faire le sketch de Ged, "Kevina" non plus. De toute façon, la j-pop d'animé, c'est de la charcuterie en général, on a donc de la copie clônée de mauvais jambon.
Autant faire un truc complètement différent quitte à se planter en beauté mais avec classe (ex ancien : Ken le Survivant, City Hunter/Nicky larson, à croire à l'époque que le trad' était probablement stagiaire). Ceux qui ont connu Cobra peuvent témoigner que l'opening Français, dérivé de façon lointaine du premier était yay, si je reprend les termes de ratounet.
Chose que Declic persiste à ne pas faire : conserver le ton et les musiques mais foutre des paroles débiles (qui le sont assez souvent cela dit en VO), c'est pas ça qui va grandir l'animation.
Et la pédiction pour le mot "amour"... Je sais pas, j'ai été jusqu'à en compter 2 à 5 par générique d'une minute trente. Ils ont un contrat avec les "merdes académy" ou quoi ?
Et enfin, la prédiction pour les instruments bontempi qui remplacent parfois le master original, ç apparait de temps en temps.
Je pense à ça, c'est révélateur...
http://www.youtube.com/watc...
Tenter de foutre des rimes dedans (game over), de conserver un semblant de cohérence (uh uh ou plutôt ourk ourk ^^) avec le texte original (you loose), tenter d'essayer de rester dans le ton de lniaponaise qui hurlait l'opening (insert coin please), c'est le début des soldes.
Je vais pas filer le lien pour Fumoffu - allez si
http://www.youtube.com/watc...
... mais on a encore le même syndrôme de paroles à la con sous-traitée à une Chantal Goya nécrosée(ou névrosée, c'est selon l'humeur) défoncée à la colle blanche, générique chantée par une 32ème de finaliste de la Star' Ac.
Suis en forme ce soir.
PS : cherche tympans neufs suite à écoute opening/ending Chrno Crusade, cause destruction par deux majeurs. Cherche aussi demi-cervelet pas trop usagé pour échange standard.
Arg.
J'ai pris le soleil sur une terrasse d'un petit salon de thé tenue par une mamy qui ressemble au look de miss Marple, l'actrice Joan Hickson quoi, qui m'a proposé un bout de cake avec mon thé aujourd'hui (du vécu).
Je vous assure que la première chose que j'ai entendu, du moins le son interpété par mon esprit tordu, c'était BUKKAKE.
Yay.
Justement, quel tarte je me suis pris quand je l'ai entendu pour la premiere fois.
Il y a certains génériques que je préfère en vf qu'en Vo, genre, Ken, Ranma (eurk celui-la en jap), et même saint seya.
Et j'ai envie de dire que je trouvais le père minet chantait plutôt bien par rapport aux génériques de Declic, car ils n'essayait pas de garder le même air, y changeait un point c'est tout, il essayait pas d'adapter du français sur un rythme prevu pour du jap.
Enfin voila (les generiques de City hunter sont tellement bien en vo, pourquoi les avoirs enleve, surtout celui de fin qui allait avec la fin de l'épisode. "Get wild and Tought!")
Enfin j'imagine qu'on va me dire que j'ai des standards bien bas. C'est possible, mais j'ai pour moi de ne jamais avoir cautionné la Star Ac' ou la Nouvelle Star.
Je ne vais pas chercher à expliquer la création de ces génériques françisés, mais pour moi la qualité générale est loin d'être désastreuse.
On atteint jamais des sommets et la VO est bien souvent supérieure, mais puisqu'on a le choix sur les DVD, pourquoi râler ? Ca change quoi pour vous ? Trop dur d'appuyer sur la touche "audio" de votre télécommande pour changer de piste le temps du générique ?
http://www.dailymotion.com/...
Enfin je sais pas si c'est généralisé à toute leur gamme mais mon coffret de X n'a pas de VO. D'un autre côté j'ai payé 15 euros pour le coffret de 5 dvd donc très loin de moi l'idée de râler, pis j'ai acheté en sachant que je me limitais à la vf.
Wtf, on parle bien de "Qui es-tu Ranma, ça n'empeche pas tes amis de t'aimer?"
>Et j'ai envie de dire que je trouvais le père minet chantait plutôt bien par rapport aux génériques de Declic
Bon, la nostalgie doit BEAUCOUP aider sur 90% des génériques de AB pour dire ça...
Il avait des génériques sympas, mais pour la majorité, y'a un cas de copier-coller à peine travaillé...
lutin malin> Ah, c'est vrai qu'ils font encore des coffrets simples VF
C'est navrant par contre quand la copie rendu peine à rester dans la catégorie audible. ( je pense à love hina)
Ca n'empeche pas du bon boulot non plus ( sherlock holmes, fruit basket).
j'attend la reprise par la star ac ou jenifer.
Je vais être franc: "Bioman" et "Les Chevaliers du Zodiaque" (ainsi que "Silver Hawks") sont mes chansons préférées de Bernard Minet, parce qu'il y croit. Dans les premièrees versions des CdZ, Bernard s'investit, cela se sent.
Mais Ranma 1/2? Juliette je t'aime (qui est pourtant MA série culte...)? Allons...
Le deuxième OP de Ken "Tough Boy" est du genre cultissime! La chanson française n'est pas spécialement mauvaise mais beaucoup trop répétitive...
Non, si l'on veut vraiment des génériques de DA jp bien merdiques, il faut chercher longtemps dans les années 80, ou alors se concentrer sur les 5-10 dernières années. Le générique de fin de Manabi Straight, voilà une bonne merde. Là je suis d'accord, une version francisée remaniée/modifiée n'est pas un luxe. Mais changer (au hasard) Blue ou Kiseki no Umi, mais vous n'y pensez pas!
(Oui, c'est bancal. Mais j'assume.)
<-- Ca, c'est pour les freenautes, pour les autres, c'est par là --> http://www.gameblog.fr/
perso j'ai pas besoin de raproché mes chaussette pour sentir mes pieds
c'était vraiment trés intéréssant