Omoide Poro Poro - Souvenirs Goutte à Goutte
Récemment, Nolife est revenu sur ce film du studio Ghibli, arguant que maintenant que Buena Vista/Disney a sorti l'ensemble des chefs-d'oeuvre, ils ne se cassent plus trop le popotin pour lâcher la fin du catalogue. En l'occurence, Omoide Poro Poro, sortant chez nous avec son titre japonais écrit en caractères romains sur la jaquette (ce qui garantit un oubli immédiat dans l'esprit du profane), dans une typographie plus grosse que le titre français. Ceci dit, ça reste un détail comparé au fait qu'il n'y ait même pas de doublage FR sur le disque, cette édition se contentant d'un sous-titrage. Certes, "nous" n'allons pas l'écouter, mais [ceux qui ne sont pas "nous" et qui découvrent le studio Ghibli à travers les autres oeuvres publiées par Disney] sont en droit d'être choqués par cette absence.
S'il vous plaît, prononcez correctement Ghibli : ça se dit "djibli" et pas "Guibli". Merci.
Disney édite les Ghibli dans une collection attitrée et numérotée, pour bien encourager les otaques complétistes à tous les attraper. Ils seront d'ailleurs les seuls à mater ce DVD, tant ce film est oubliable. A l'instar d'Umi Ga Kikoeru, il ne se passe rien de tout le film. Synopsis : une japonaise célibataire de 27 ans (avec la pression familiale que ça implique pour se trouver rapido un mari) se fait un trip campagnard qui lui remémore son enfance. Comme on dit, c'est contemplatif, nostalgique, mais on serre quand même les dents pour ne pas s'endormir jusqu'au final, plutôt réussi. C'est réalisé comme un film avec de vrais acteurs, et ça tient le rythme d'un film francais. Je dis ça ni gentiment ni méchamment, je fais que décrire : ça ressemble vraiment à du cinoche d'ici.
Sur la jaquette, Buena Vista tente de vendre le bousin en affirmant que les souvenirs de cette nipponne trouvent un reflet en chacun de nous, aussi occidentaux soyons-nous. Ben non. Tout le long du film (2 heures bien tassées), le profane - encore lui - se demandera dans un coin de la tête pourquoi les écoliers font le service de la cantine, comment fonctionne le système scolaire ou l'autorité familiale du coin. Bis repetita : Omoide Poro Poro, réservé aux otaques complétistes.
Robbe-Grillet est mort : les pédophiles, violeurs et sado-masochistes de France sont en deuil.
S'il vous plaît, prononcez correctement Ghibli : ça se dit "djibli" et pas "Guibli". Merci.
Disney édite les Ghibli dans une collection attitrée et numérotée, pour bien encourager les otaques complétistes à tous les attraper. Ils seront d'ailleurs les seuls à mater ce DVD, tant ce film est oubliable. A l'instar d'Umi Ga Kikoeru, il ne se passe rien de tout le film. Synopsis : une japonaise célibataire de 27 ans (avec la pression familiale que ça implique pour se trouver rapido un mari) se fait un trip campagnard qui lui remémore son enfance. Comme on dit, c'est contemplatif, nostalgique, mais on serre quand même les dents pour ne pas s'endormir jusqu'au final, plutôt réussi. C'est réalisé comme un film avec de vrais acteurs, et ça tient le rythme d'un film francais. Je dis ça ni gentiment ni méchamment, je fais que décrire : ça ressemble vraiment à du cinoche d'ici.
Sur la jaquette, Buena Vista tente de vendre le bousin en affirmant que les souvenirs de cette nipponne trouvent un reflet en chacun de nous, aussi occidentaux soyons-nous. Ben non. Tout le long du film (2 heures bien tassées), le profane - encore lui - se demandera dans un coin de la tête pourquoi les écoliers font le service de la cantine, comment fonctionne le système scolaire ou l'autorité familiale du coin. Bis repetita : Omoide Poro Poro, réservé aux otaques complétistes.
Robbe-Grillet est mort : les pédophiles, violeurs et sado-masochistes de France sont en deuil.
Par Raton-Laveur le 22 février 2008, 15:23 - Japanime - Lien permanent
Commentaires
> S'il vous plaît, prononcez correctement Ghibli : ça se dit "djibli" et pas "Guibli". Merci.
Hahahahaha.
J'ai souvenir d'avoir entendu que les gens du studio (Miyazaki, ou autre) avaient dit qu'on prononçait jiburi parce qu'il y avait le 'h' (qui n'est donc pas de Hawaii), spécialement mis là pour ça.
(http://www.stage6.com/user/... , à 5 minutes 11)
Je vais encore devoir aller écorcher vives deux mamies dans le centre commercial le plus proche pour me calmer.
>Hahahahaha.
>J'ai souvenir d'avoir entendu que les gens du studio (Miyazaki, ou autre) avaient dit qu'on prononçait jiburi parce qu'il y avait le 'h' (qui n'est donc pas de Hawaii), spécialement mis là pour ça.
Et ben c'est malheureusement faux (que ça doit se prononcer "dj" parce que ya un "h").
Ghibli est un mot italien, qui désigne le Sirocco, et en italien la graphie "gh" se prononce *toujours* "gu" devant "i" (de même que "ch" se prononce "k" devant "i"). Le mot vient de l'arabe Marocain "Qibli" (la substitution q > gu est fréquente dans certains dialectes).
Je prononcerai donc "djibli" quand ça s'écrira "Gibli", j'ai dit!
(et ceux pour la même raison qu'Evangelion se prononce avec un "gu", parce que ce n'est pas un mot Italien mais Latin, et en Latin le "g" se prononce toujours "gu")
À part ça c'est sûr, Omohide Poroporo, c'est vraiment soporifique, et c'est en plus désagréablement réac (le message "une femme ne peut pas s'épanouir dans une vie et un travail indépendants; elle se sent mieux à la maison près de la terre, de ses parents et de son mari", ça a du mal à passer). Mais je suppose que c'est un style qui plaît au même style de public que celui qui fait des gorges chaudes de Taniguchi Jirô...
Je préfère quand même nettement Umi ga kikoeru, qui est un slice of life plutôt sympatoche et sans prétention. Il devrait bientôt sortir en France aussi, d'ailleurs, d'après MANE:
http://www.manewsexpress.co...
Mais surtout, vivement Mimi wo sumaseba, qui compte facilement parmi les tous meilleurs Ghibli.
En gros, ça donne : euanguéliion niveau prononciation.
Sauf que...
OSEF.
La prononciation la plus courante est toujours la meilleure. C'est comme ça qu'une langue vit.
Euh non. On a une académie française pour ça.
Sinon, euh, j'veux pas parler le wesh-wesh moi, malgré le fait que celà soit courant.
Sur le lien, autour de de 15 minute, ça parle de jeux vidéo et y'a une phrase magnifique (15m15):
"AH, quelqu'un qui joue à un jeux-vidéo est déjà quelqu'un qui devrait être en prison"
Bon ok, ça parle de jeux-vidéo 'Nazi' (Godwin pour moi au passage) mais quand même... Vous imaginez, tout l'éditotaku en taule parce qu'on a joué au jeu vidéo ?
Chaque mot n'a qu'une seule prononciation: la bonne. C'est ce qui fait son identité. Si vous ne voulez pas retenir la bonne prononciation d'un mot, prenez un synonyme. Si le mot n'a pas de synonyme (comme c'est souvent le cas pour les noms propres) et ben il va falloir vous bouger le cul, contents ou pas.
Euh, tu n'as jamais dû ouvrir un dictionnaire de prononciations (par exemple le Longman pour l'anglais) pour penser ça.
D'ailleurs on dit bien Kamikaze et pas kamikazé.
Vivement Mimi o Sumaseba
vous avez tous faux ! si vous voulez prononcer à la jap' c'est ébanguérionn et jiburi !
Ca serait plus facile, non?
... la sortie, tout ça... >>>
Je suis tout à fait d'accord avec ce qu'il dit dans cette émission... on retombe dans le faux débat du hentai loli, guro, voire du hentai "standard" où les viols sont légion. A partir du moment où ça sert d'exutoire à des fantasmes pervers, et où ça ne fait de mal à personne, je ne vois pas où est le problème.
Pour la brève appartée sur les JV vu son âge je comprends qu'il ne cherche même pas à comprendre et réponde par une boutade.
/me va rejoindre ses potes violeurs, SM et bouffeurs d'enfants
Nous avons tous en nous ce type de fantasme, qu'on l'accepte ou non. Et c'est une aberration de confondre fantasme et réalisation.
Cela étant, j'ai toujours été choqué par les lolicons et les viols dans le hentai... Je ne sais pas pourquoi. Sujet à creuser.
Sauf pour Momo, car tout le monde le sait, Momo il ... Enfin bref ...
Je pense qu'il existe de nombreux autres chefs d'accusation.
HAHAHAHA: là tu m'as fait gagner ma soirée. C'est marrant, mais quelque part, l'otaque doit avoir un côté militant du PC de la grande époque, à toujours se chercher un jargon doublé de règles de prononciations précises. En fait, en cherchant un peu, y aurait moyen de se faire un top 10 des Shibboleth de l'otakie, nan?
J'ai enfin trouvé un auteur contemporain à lire après Sade !
Ce film n'est pas pour les Otakistes, mais pour les amoureux de beaux films dans l'esprit de Ozu, des films qui parlent aux contemporains de leur monde. C'est en celà que c'est spécialisé Takahata
C'est en tout cas, ce qu'il m'a dit quand j'ai posé la question lors de la projection à Valence (26) du tombeau des lucioles en 1996 (on pouvait tranquillement discuter avec lui en dehors du petit cinéma. Il ne veut pas spécialement faire des films amusants, mais "qui raconte la vie".
Bref, ce film m'a touché, ému, ce film a touché mes parents qui ne sont pas des afficionados d'animation, ect.
Bien entendu, tout est subjectif, mais comme ta critique ;)
Par contre, pour faire vieux militant PC, il faudrait un Parti qui met un peu de discipline dans les rangs. Dans le genre, les otaques font plutôt troskistes, avec quasiment autant de branches dissidentes que de militants, chacune accusant l'autre de centrisme droitier :-).
yotadelatisane: la différence avec Ozu, c'est d'une part qu'Ozu n'est pas chiant, et de l'autre qu'il a toujours été d'une impertinence corrosive. Omohide poro poro (avec un "hi" au lieu du "i" parce que c'est une prononciation classique!), c'est pour Takahata (qui est souvent très intéressant par ailleurs) un film de vieux con. C'est bien simple, ça rappelle les films français "de terroir", qui vantent le retour à la terre et autres valeurs de Jean Saint-Josse.
C'était pourtant pas compliqué, ahah. Ne me remerciez pas, non.
Pour être plus sérieux, Evangélion vient bien du grec ancien. il est ensuite passé par le latin. En grec il signifie "annonce du Salut" ou plus prosaïquement "bonne nouvelle". Il se dit "eu annguélionne", on retrouve "eu" qui veut dire "bon, bien" comme dans plein de mots compliqués comme "eucharistie,euphémisme" ou "utopie". Donc la bonne prononciation DEFINITIVE est "Euhanguélionne" mais je pense qu'elle ne satisfera personne.^^ Alors prononcez comme vous voulez, OSEF.
Pour le débat sur la bonne prononciation d'un mot, c'est un faux débat. Cela dépend du moment, de la mode, de qui est votre interlocuteur par exemple. Ghibli se prononce "guibli" pour 90% des Français ou plus (tous les non-otaques). Alors dites comme eux quand vous leur parler. Avec le Raton faites-lui plaisir et dites "djibli". C'est vrai que c'est plus djoli.
Sur Robbe-Grillet, tu me déçois un peu, Raton. Il explique bien pourtant les différences entre Catharsis et Mimésis. En plus il est bien clair: "ce n'est qu'un écrit littéraire". Les malades sont ceux qui craignent que ces livres ne créent des pulsions alors que c'est impossible. C'est le même débat qui pourrit les jeux vidéo depuis longtemps: jouer à Postal me pousse-t-il à flinguer 15 personnes de mon lycée? Ou bien suis-je d'avance très malade et n'ai-je appliqué le jeu que comme Mimésis?
Perso, je ne saute pas dans tous les tuyaus que je croise et je ne me fritte pas avec des tortues. Et pourtant j'y ai joué à Mario...
Ou alors tu étais ironique Raton et tu as lancé un débat en mode troll. Tu pourrais préciser un peu ce que tu en penses au passage?
Sur les dvd japonais du studio, le nom est prononcé par des enfants "ギブリ", à savoir giburi, et donc guibli.
C'est un peu quand tu prononces pedobeer.
En ce qui concerne ton analyse littéraire, tu serais gentil de ne pas essayer de caser le plus possible de mots grecs (avec des accents, beurk) dans tes phrases sans en préciser le sens, ça n'impressionne personne et ça donne à ta bafouille un côté "lycéen qui découvre la littérature" dont nous nous passerions bien volontiers. Et je dis ça sans intention agressive, bien sûr. (:
La justification "ce n'est que de la littérature", au même titre que "l'art transcende le réel", n'est d'ailleurs pas incontestable. La question n'est pas de savoir si cela incitera les gens à faire toutes les horreurs décrites dans le livre, mais plutôt s'il n'est pas obscène de se complaire dans la description de la pédophilie à titre "artistique" alors qu'elle est une réalité. C'est presque de la complaisance vis-à-vis de ce comportement, et ça, ça a des conséquences pratiques autrement plus graves que les petites discussions scolastiques sur la κάθαρσις et la μίμησις (d'autant plus que cette dernière désigne l'imitation du réel par l'art et non l'inverse.)
Ah oui, ευαγγέλιον, c'est du grec chrétien (ça a donné évangile.) Le mot n'apparaît pas ailleurs que dans la Bible et quelques textes liturgiques, qu'on n'aille pas nous baratiner sur l'héritage grec.
Et après ça critique les débiles qui aiment naruto?
des geek glaireux qui se masturbent sur leur verni culturel?
Mmmm, après les otaques élitistes, voici venir un non otaque élitiste ET provocateur (t'aurais pas voté Sarko des fois?)
Sinon, ces questions de prononciations m'ont fait pensé à une chose: que serait devenu la France si un beau matin elle avait entendu à la télé et à la radio "Heu... Beujür, c'est Guohnny"
Il faut pas chercher plus loin hein.
—> un côté "lycéen qui découvre la littérature" dont nous nous passerions bien volontiers.
Quel magnifique argument d'autorité. Programme de seconde je crois. Le "nous", cela implique toi tout seul ou l'ensemble des lecteurs?
Désolé si je passe pour un abruti qui étale sa pauvre science. c'était pas le but. Je demande même pas de merci, ni de statues à mon effigie...
@Ratonlaveur: le problème des jeux vidéos, c'est leur nouveauté. Avant, les livres étaient peu interactifs. Maintenant tu peux voir des images violentes avec les jeux vidéo et le plus "inquiétant", tu peux les créer. Kévin peux tuer des policiers et cela lui donnne des points? Quel mauvais exemple pour la jeunesse! Pas étonnant qu'un vieil écrivain ne soit pas au point là-dessus.
Pour en revenir à l'article, je te félicite: j'ai pas du tout envie de voir ce djibli. Tu es un excellent non-vendeur! (tu pourrais faire une non-fortune très vite)
Dans l'absolu tu as raison: on ne peut pas laisser quelques auteurs décrire des horreurs et s'en délecter. C'est de la complaisance. D'où la réaction de Raton (entre autres). Le problème, c'est: si on commence par ça, après ce sera quoi? La censure "utile" est dure à définir. Et puis, Robbe-Grillet a beaucoup moins de lecteurs que J.K. Rowling ou Tolkien... Imaginez des scènes de viol ou de pédophilie dans Harry Potter, c'est encore plus dérangeant (et si ça vous tente, faites une fanfic pour vous, ne passez pas à l'acte). Je crois que ce bon vieux R.B. voulait juste dire ça.
Vous savez, je ne crois pas que Robbe-Grillet ait dit que ce n'est pas pareil avec les jeux vidéos. Il n'a rien dit dessus, à part le fait qu'il pense que tous les joueurs devraient être en prison. Ayant du mal à penser qu'on puisse être demeuré à ce point-là, je vois plus ça comme une boutade, après tout c'est comme si on lui parlait d'une technologie Asgard.
Mais une chose est sûre, il fait deux poids deux mesures entre l'écrit et le jeu vidéo bien avant de discuter d'effet de Catharsis de l'un ou de l'autre.
mti -> Pff, l'anglais. Forcément si tu viens me parler de dialectes...
J'ai mis l'ending de Suzumiya Haruhi no tomadoi, et l'opening de Lucky*Star sur Ps2 dans les plages de Game Life.
(par contre c'est en diffusion aléatoire dans Game Life)
(Je suis en plein renouvellement de la plage. Si j'ai du temps,je voudrais mettre un autre Idolm@ster.)
(ahah, j'aime étaler ma culture comme de la confiture de fraises transgéniques sur le pain virtuel de l'internet.)
Samedi soir c'était concours de celui qui placerait le plus de fois le mot uchronie de manière (presque) cohérente dans les conversations environnantes.
L'uchronie, ça rox, mangez en.
"The Man in the High Castle" ça ne te dit rien ?
Ça, je crois que c'est un débat dont on ne sortira jamais. On lit ジブリ [jiburi] au musée d’art de Mitaka ( http://www.kanpai.fr/images... ), mais c’est prononcé ギブリ [giburi] dans les animés "Ghiblies" réalisés par le studio ( http://www.kanpai.fr/manga-... ) pour ceux qui les ont vus.
http://faq.nucleuscms.org/i...
Ça arrangerait aussi les quelques problèmes d'euro et d'oeuvre.
Mais Idolmaster a part Go My Way 'jen ai pas trouvé de vraiment accrocheuse. Mais bon, ça fait des clips sympa, hihi.
Après, je ne peux pas dire de quel coté du filtre sont les blaireaux.